ความหมายของ sepoy

คำนี้มีหลายความหมาย ในแง่หนึ่งหมายถึงทหารอินเดียที่ในศตวรรษที่ 18 และ 19 อยู่ภายใต้การบังคับบัญชาของกองทัพต่างชาติอื่น ๆ โดยเฉพาะบริเตนใหญ่และฝรั่งเศส บนมืออื่น ๆ ที่กองทัพเป็นลูกน้องที่ทำงานให้กับใครบางคนสำหรับเช่า ในที่สุดก็เป็นตรงกันกับผู้ทรยศต่อบ้านเกิด เกี่ยวกับนิรุกติศาสตร์มีสองเวอร์ชัน: จากเปอร์เซีย sipahi หรือจากตุรกี spahi ไม่ว่าในกรณีใดคำนี้เข้ามาในภาษาของเราผ่านภาษาโปรตุเกสโดยเฉพาะคำว่า "sipaio"

ในประวัติศาสตร์ของอินเดีย

เมื่ออังกฤษเข้ายึดครองดินแดนของอินเดียในศตวรรษที่ 18 กองทัพส่วนหนึ่งประกอบด้วยทหารฮินดู ทหารเหล่านี้รู้จักกันในชื่อ sepoys แม้ว่าพวกเขาจะดำเนินการกบฏต่ออาณานิคมบางตอน แต่พฤติกรรมของพวกเขาก็ถือว่าไม่รักชาติโดยประชากรในอินเดีย

ในบริบทของการแบ่งแยกดินแดนบาสก์

คำว่า sepoy ใช้เพื่อกำหนดบุคคลที่รับใช้ผลประโยชน์ของผู้คนที่ยอมจำนนต่อพวกเขา ด้วยเหตุนี้ผู้แบ่งแยกดินแดน Basques บางคนจึงเรียกใครก็ตามที่ปกป้องผลประโยชน์ของดินแดนสเปนดังนั้นการเรียกใครบางคนว่า sepoy ถือเป็นการดูถูกอย่างรุนแรงเนื่องจากเป็นการทรยศต่อบ้านเกิดเมืองนอน

ตำรวจปกครองตนเองบาสก์หรือบุคคลในแคว้นบาสก์บางคนที่เป็นตัวแทนของสเปนได้รับการตัดสิทธินี้ (ตัวอย่างเช่นพลเรือเอกบลาสเดอเลโซเป็นวีรบุรุษของกองเรือรบสเปน แต่เป็นทหารของกลุ่มชาตินิยมชาวบาสก์) การใช้คำนี้ในสังคมบาสก์ค่อนข้างขัดแย้งและเป็นตัวอย่างที่ชัดเจนของการแบ่งสังคม (บางคนรู้สึกว่าพวกเขาเป็นเพียงภาษาบาสก์ไม่ใช่ภาษาสเปนและคนอื่น ๆ คิดว่าคำนี้เข้ากันได้กับภาษาบาสก์และภาษาสเปนในเวลาเดียวกัน)

ในคำศัพท์ทางการเมืองของอาร์เจนตินา

ในอาร์เจนตินามีความเชื่อมั่นระดับชาติที่ฝังรากลึก ในแง่นี้เมื่อมีการพิจารณาว่าบุคคลไม่ได้ปกป้องชาติ แต่ทำงานเพื่อผลประโยชน์จากต่างประเทศเขาอาจถูกดูถูกด้วยคำว่า sepoy ดังนั้น sepoy จึงเป็นพวกจักรวรรดินิยม "ขายทิ้ง" คนทรยศและ "ยอมจำนน"

ในหมู่ชาวอาร์เจนตินา Peronists คำนี้ยังคงใช้เพื่อตัดสิทธิ์ทุกคนที่ไม่แสดงความรักที่แท้จริงต่อประเทศ ดังนั้นผู้ต่อต้าน Peronists จึงได้รับคุณสมบัตินี้ว่าเป็นการดูถูก (ในภาษาเรียกขานของอาร์เจนตินา sepoy และ gorilla เป็นคำพ้องความหมายที่ใช้เป็นอาวุธขว้างปาโดยภาค Peronist)

รูปภาพ: Fotolia - blueringmedia / Igor Zakowski


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found